Авторизация

Логин

Пароль

     
 
 
     
Дарчик - Главная страница » Хочу все знать » Родные идиомы. “Не мытьём, так катаньем…”
     
 
 
     

Подписка на новости сайта

Для получения рассылок
свежих новостей
Введите свой email адрес:

Переводчик
Популярные статьи
ДАРЧИК в соц.сетях

Р Е К Л А М А
Новости партнеров
{inform_vash_master}
Опрос
Из какого источника Вы узнали о нашем сайте?

посоветовали друзья
каталоги почтовых серверов (mail.ru; subscribe.ru и др.)
реклама на других сайтах
социальные сети
поисковик
другое

Архив новостей
Декабрь 2017 (1)
Сентябрь 2017 (8)
Август 2017 (24)
Июль 2017 (29)
Июнь 2017 (28)
Май 2017 (10)
Счетчики

Яндекс.Метрика

   
   
     
 
Советуем Вам зарегистрироваться, чтобы быть полноправным пользователем нашего сайте.

Администрация "Дарчик.ру"
Родные идиомы. “Не мытьём, так катаньем…”


Родные идиомы. “Не мытьём, так катаньем…”


      идиома   -   Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (в лингвистике).


     Воскресенье раньше называлось «неделей», днем, когда «не делают», то есть выходным. Во многих славянских языках (например украинский, белорусский) такое название сохранилось до сих пор. Еще раньше свободным от работы днём была пятница. «У него семь пятниц на неделе» говорили о том, кто не хотел работать.

     Небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им клевать, называется типун. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни.
По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и недоброе пожелание «типун тебе на язык».


     В XIII веке денежной и весовой единицей на Руси была гривна, которая делилась (разрубалась) на 4 части(«рубля» отсюда “рубль”). (Что интересно курс российского рубля к украинской гривне продолжает оставаться 1 к 4 (при грубом подсчёте). А увесистый остаток слитка называли «длинным рублём».


     Что касается “Не мытьём, так катаньем…”, то раньше в деревнях женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.



    Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище - халява. Предприимчивые сапожники брали старые голенища и пришивали к ним новые головки. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых.


    Выражение «дойти до ручки» связано с популярными на Руси калачами. Их обычно выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко ели калачи прямо на улице, держа калач за эту дужку. Саму же ручку не ели из соображений гигиены. По одной из версий, «дошел до ручки» говорили о тех, кто не брезговал её съесть.


     Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело».


     На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека. В старину пищу солили сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду рукой. Гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее – вот откуда пересолил). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли совсем не доставалось. Поэтому про плохой прием, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: “Ушел не солоно хлебавши”.


    Гонцы, доставляющие почту, обычно зашивали самые важные бумаги под подкладку шапки. Отсюда происходит выражение «дело в шляпе».


    “Гол как сокол.” В этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего.


     Петр I в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – Ивану Затрапезникову. Фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. С тех пор о человеке в измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него затрапезный вид.


    Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание»). “Тютелька в тютельку” - так называли точное попадание топором в одно и то же место при столярной работе.


    Не в своей тарелке – это дословный, но не соответствующий смыслу подлинника перевод с французского n’est pas dans son assiette – "не в духе, не в настроении". Слово assiette означает по-французски "настроение, состояние духа", а также "тарелка".


     В дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. От реплик учителей греческого языка "морос" (по-русски – глупо, глупость) образовалось слово “сморозить” – сказать глупость.


     Источник выражения «ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Когда «ежи» приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе.


     В старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной, поэтому стали говорить: “канитель тянуть” - (медлить, мешкать).


     На Руси раньше распространены были длинные рукава, которые засучивались перед работой (отсюда засучив рукава – усердно приняться за дело), а после работы опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали работе. Отсюда и возникла поговорка: “работать спустя рукава – значит "работать небрежно, неохотно, лениво".


     В старину были распространены жестокие пытки, которым подвергали людей в застенках тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все тайны. “Узнать всю подноготную – узнать все до мелочи, подробно.


Материал оформлен на Дарчик.ру


Remote_NewsBlock loading...

 (голосов: 1)
31-01-2012, 09:53 vash_master Просмотров: 5791 Комментариев: 4 Напечатать


Другие новости по теме:
    {related-news}
 
     
     
 
#1 Добавил: wwxrlz (2 июля 2012 02:19)


Кто бы мог подумать!!!


--------------------------------------------------------------------------------


#2 Добавил: tlcxgfm (4 июля 2012 09:30)


Очень интересно! Происхождение некоторых выражений оказывается таким простым и понятным. Класс! Все элементарное - просто, просто знай историю))) Теперь я про ежей узнала (грустно конечно), но смысла добавилось. и главное, узнала то, о чем раньше только слышала, но не понимала. Заберу себе для общего развития. Буду внукам читать. Большое спасибо!


--------------------------------------------------------------------------------


#3 Добавил: Pharmb128 (7 сентября 2012 06:43)


Не знал, спасибо.


--------------------------------------------------------------------------------


#4 Добавил: eeypqxf (16 сентября 2012 16:08)


ха а про типун я не знал


--------------------------------------------------------------------------------



Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить, если не виден код
Введите код:

Отправить

 
     
       
 
Главная страница   |   Регистрация   |   Добавить новость   |   Новое на сайте   |   Статистика   |   Поддержка

                COPYRIGHT © 2004-2009 SoftNews Media Group All Rights Reserved.
                Основы компьютерной безопасности для начинающих "Ваш мастер" © 2010